Five New Optimizely Certifications are Here! Validate your expertise and advance your career with our latest certification exams. Click here to find out more

Best practice for translation of static texts on multi-language sites

Vote:
 

Hi,

I am developing a multi-language site, and have a relatively simple question.

In the design of the site, there are different static elements that occur on many pages (e.g. a search field with a search button).

Of course the text of this button must be translated to match the sites current language. But since it is not related to a specific page, it seems counter intuitive for me to put it as a property on the root node, and load it from there (potentially there could be a lot of these texts around the website).

Is there another way to make a simple dictionary of strings that can be translated by the users of the CMS?

Rasmus

#69981
Apr 10, 2013 14:06
Vote:
 

1. Use the standard xml language files and provide the editors a way to edit these. There are some components built for that for older versions of the cms to start with that you can find here.

2. Provide a separate pagetype that contains the static strings as properties. This makes it possible for editors to edit it there. I wouldn't put it on root page since it's a lot of strings as you say. I would definitely not use dynamic properties.

3. Tell the customer that static strings is not possible to edit in a user friendly way since they are stored in xml files :)


I've used all 3 approaches and they all work pretty good. 

 

#69986
Apr 10, 2013 14:58
Vote:
 

Thanks for your feedback,

I think I'll go with your second approach. It seems like the best way in this particular project.

Rasmus

#69999
Apr 10, 2013 17:54
This thread is locked and should be used for reference only. Please use the Episerver CMS 7 and earlier versions forum to open new discussions.
* You are NOT allowed to include any hyperlinks in the post because your account hasn't associated to your company. User profile should be updated.